But from the point of view ofPhilippic2, these musings are past counterfactuals. As in § 43, he stresses that he has to leave out a lot. 1-15] Cicero claims it was Antony’s finest hour — and if he had continued to act in the spirit in which negotiations were conducted, a lasting peace and much fame would have ensued. Caesar planned to have the matter discussed at the senate meeting scheduled for the Ides of March, but his murder upset the agenda and Cicero follows the lead opened up by the assassination to dwell on Antony’s reaction: fear for his life and a panicky flight from the senate house. Phil. In §§ 92–97, Cicero blasts Antony for the forged decrees of Caesar that he used to enrich himself or to recall exiles, following up with two paragraphs (§§ 98–99) devoted to Antony’s alleged mistreatment of his uncle C. Antonius Hybrida (Cicero’s colleague as consul in 63), who had otherwise a rather checkered record: in 70, he was temporarily expelled from the senate because of bankruptcy and in 59 he was exiled because of provincial mismanagement. Philippica ist eine heftige Schmährede gegen Marc Anton vor den Senatoren am 19. In § 105, he adds sexual debauchery to the portfolio of sins. Earlier on in the speech, Cicero touched upon this issue when he discussed the so-called ‘false Marius’ and the altar and... Cicero concludes his examination of Antony’s inconsistency in handling Caesar and his legacy by lambasting him a final time for his alleged lack of eloquence: put on the spot to defend his policies Antony (so Cicero insinuates) will have nothing to say. �H�T�[MVF�l�����;M�V�Y\�T�՚1�i�M���u ۫����% Oxford. 1918. Nov 2008, 13:09 . Bestand und Wandel seiner geistigen Welt . JSTOR®, the JSTOR logo, JPASS®, Artstor®, Reveal Digital™ and ITHAKA® are registered trademarks of ITHAKA. Philippic 2 was a weapon in that war. Conceived as Cicero’s response to a verbal attack from Antony in the Senate, Philippic 2 is a rhetorical firework that ranges from abusive references to Antony’s supposedly sordid sex life to a sustained critique of what Cicero saw as Antony’s tyrannical ambitions. etenim est pietatis plena defensio. AtPhilippic5.17–20, Cicero gives an extensive account of how the presence of Antony’s troops shaped events in September 44 (the imaginary context ofPhilippic2). All Rights Reserved. Cicero, Marcus Tullius. Caesar’s religious identity was above all a political matter: whereas the senatorial oligarchy resisted any attempt to elevate Caesar to the level of a god, followers of Caesar had good reasons to push him skywards, not least once it became apparent that such a move was very much in tune with popular feelings. Cicero, Philippic 2, 44–50, 78–92, 100–119, (For EndNote, ProCite, Reference Manager, Zotero, Mendeley...), § 44: A Glance at Teenage Antony: Insolvent, Transgendered, Pimped, and Groomed, § 45: Desire and Domesticity: Antony’s Escapades as Curio’s Toy-Boy, § 46: Family Therapy: Cicero as Counselor, § 47: Hitting ‘Fast-Forward’, or: How to Pull Off a Praeteritio, § 50: With Caesar in Gaul: Profligacy and Profiteering, § 78: Caesar’s Approach to HR, or Why Antony Has What it Takes, § 81: Compounding Ignorance through Impudence, § 82: Antony Galloping after Caesar Only to Hold his Horses, § 86: Antony as Willing Slave and Would-Be King-Maker, § 87: Historical Precedent Demands Antony’s Instant Execution, § 100: Further Forgeries and a Veteran Foundation, § 108: Swords Galore, or: Antony’s Return to Rome, § 109: Playing Fast and Loose with Caesar’s Legislation. <> Die hier vorgestellte Einführung in Ciceros Orationes Philippicae ist für den Einsatz im Unterricht gedacht. Now we have moved on a year: in the summer or fall of 53, Antony returned to Rome to stand for election to the quaestorship. Quae in illa villa antea dicebantur, quae cogitabantur, quae litteris mandabantur! y��\D�����m���3L]�x6N-e:`���Cfqr&���$�]�)�l ���J4�{g���������ę=���HxJ�&. What renders this apparently counterintuitive claim plausible is the spectre of Caesar: those who did him in included some who had benefitted most from his benevolence. Lateinische Übungstexte zu Ciceros Reden mit einer deutscher Übersetzung und Anmerkungen. Two interrelated semantic fields dominate the paragraph: sexual passion (libidinis causa, hortante libidine, flagitia, amore ardens, desiderium); and ‘the Roman household’. In the tumultuous aftermath of Caesar’s death, Cicero and Mark Antony found themselves on opposing sides of an increasingly bitter and dangerous battle for control. cotidie facit, festinat animus. Scholarly opinion on Caesar’s stature as a ‘statesman’ is divided (as opposed to his unanimously acknowledged genius as a military strategist and commander). Es ist nicht abwegig, den Hass, aus dem Antonius Cicero im Dezember 43 v. Chr. Ich habe insbesondere am Ende Probleme ("de vendita"), dort fehlt mir der Hintergrund. Cicero - Oratio Philippica tertia - Dritte Philippische Rede gegen Antonius - Deutsche Übersetzung [Kap. « Cic. Ich wollt mal fragen, ob da jemand mal nach Fehlern suchen könnte. To what destiny of mine, O conscript fathers, shall I say that it is owing, that none for the last twenty years has been an enemy to the republic without at the same time declaring war against me? Petron.3,2 (nach Cicero) Literatur: zu "Cic" und "Phil.4" 512. Est autem in hoc... Cicero continues to insist that Antony ought to be very much afraid for his life if he continues his pernicious politics of fear. e Typographeo Clarendoniano. Er war der wichtigste Vertreter der Familie der Cornelii Dolabellae und Schwiegersohn des Redners Cicero. During his visit, it appeared as if the property had changed ownership, from the learned Varro to the loathsome Antony, who turned a house of erudition into a cesspool of vice. 13.41 Cicero suggests that Antony as good as murdered Caesar on that day by trying to crown him with a diadem. Seite 1 von 1 [ 2 Beiträge ] [phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/vendor/twig/twig/lib/Twig/Extension/Core.php on line 1266: count(): Parameter must be … Cicero ponders various possibilities he rejects (for instance: Antony just found one abandoned on the roadside…) and argues for premeditation and... Cicero continues to dwell on Antony’s attempt to crown Caesar king — acting on his perverse desire to enslave himself, together with everyone else. <> Warschau 1980. booklooker zvab. bis 341 v. Chr. At the beginning of § 100, Cicero returns to Antony’s mishandling of Caesar’s state papers (ad chirographa redeamus), a topic which he here... Cicero continues to blast Antony for his conduct in Southern Italy. It did not take Antony long to abuse his privileged access to the state papers of Caesar, which afforded him the opportunity to ‘discover’ (a.k.a. As Denniston (1926: 144) puts it: ‘After the victory of Munda the senate voted Caesar, among other honours, the right to appoint the magistrates. Danke schon mal. ©2000-2020 ITHAKA. The couple offered Antony excellent opportunities to pursue his imputed revolutionary and sexual passions: Cicero casts him as Clodius’ principal firebrand in the city while engaging in some marital foreplay in his home. The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text. Philippic 2 [4] Then there is the letter he said I wrote him. Beitrag Verfasst: 18.03.2012, 14:11 . illud tamen audaciae tuae quod sedisti in quattuordecim ordinibus, cum esset lege Roscia decoctoribus certus locus constitutus, quamvis quis fortunae vitio, non suo decoxisset. 1 [1] Confusius hesterno die est acta res, C. Pansa, quam postulabat institutum consulatus tui. In the tumultuous aftermath of Caesar’s death, Cicero and Mark Antony found themselves on opposing sides of an increasingly bitter and dangerous battle for control. Albert Curtis Clark. The paragraph thus also brings to a close the competition in eloquence that runs throughoutPhilippic2 from § 2 onwards. Cicero: Philippic II M. TVLLI CICERONIS IN M. ANTONIVM ORATIO PHILIPPICA SECVNDA [ 1] [I] Quonam meo fato, patres conscripti, fieri dicam, ut nemo his annis viginti rei publicae fuerit hostis, qui non bellum eodem tempore mihi quoque indixerit? Designed to stretch and stimulate readers, Ingo Gildenhard’s volume will be of particular interest to students of Latin studying for A-Level or on undergraduate courses. Book Description: Cicero composed his incendiary Philippics only a few months after Rome was rocked by the brutal assassination of Julius Caesar. Betreff des Beitrags: Cicero Philippica 2 10-11 - zu Hilfe! Cicero - Philippicae 2, 63 Tu istis faucibus, istis lateribus, ista gladiatoria totius corporis firmitate tantum vini in Hippiae nuptiis exhauseras, ut tibi necesse esset in populi Romani conspectu vomere postridie. In the second (quod cum ipsum factum … esse contemnendam), he explores the future implications of what the liberators did: they set an example for others to imitate and will reap immortality through everlasting glory as a reward for their deed. Ich habe mal wieder eine Übersetzung angefertigt und wollte man von euch Profis wissen, ob die einigermaßen hinhaut. Yonge translation Printed in The Orations of Marcus Tullius Cicero: Literally Translated by C. D. Yonge, vol. 1057. %���� Philippic 2 is conceived as Cicero’s (imaginary) response to the verbal abuse Antony had hurled at him in a meeting of the senate on 19 September, but was in all likelihood never orally delivered: Cicero unleashed his sh•tstorm as a literary pamphlet sometime towards the end of … Quod enim est apud Ennium: ‘nulla sancta societas nec fides regni est’, id latius patet. While others at the time hailed the compromise reached between Caesarians and conspirators back in March as a re-establishment of theres publica, he remained highly skeptical of the prospects for a lasting settlement while Antony remained at the helm. ermorden ließ, auf diese Rede oder doch auf die in ihr erklärte Feindschaft zurückzuführen. 9 In his hopeless ignorance of civilized conduct and the usages of society, he read it aloud. endobj 1 0 obj Quae peto ut, quamquam multo notiora vobis quam mihi sunt, tamen, ut facitis, attente audiatis. concedo. As he says inPhilippic4.9 about Antony and his followers: sed spes rapiendi atque praedandi obcaecat animos eorum, quos non bonorum donatio, non agrorum adsignatio, non illa infinita hasta... Cicero continues to insinuate, wrongly, that Antony, during his recent sojourn in Southern Italy, tried to stage another hostile take-over of Varro’s villa at Casinum. It extends beyond detailed linguistic analysis to encourage critical engagement with Cicero, his oratory, the politics of late-republican Rome, and the transhistorical import of Cicero’s politics of verbal (and physical) violence. Phil. 4 0 obj 1st Philippic (speech in the Senate, 2 September 44): Cicero criticises the legislation of the consuls in office, Mark Antony and Publius Cornelius Dolabella, who, he said, had acted counter to the will of the late Caesar (acta Caesaris). As we are nearing the end of the speech, Cicero once again calls attention to the time and the location of the (imaginary) delivery of the speech — a specific moment on 19 September in the temple of Concordia — before opening up, via a strong rebuke of Antony’s decision to bring along an armed body guard, to discuss the relation between statesmen and the wider civic community, with a special focus on the issue of ‘personal safety’. Vielzählige Übersetzungen und Werke Ciceros wie In Verrem, In Catilinam, Ad Atticum, Ad Familiares, Cato Maior De Senectute, De Amicitia, De Finibus, De Officiis, De Oratore, De Re Publica, De Provinciis Consularibus, Tusculanae Disputationes. '���",rāi�*2 0_��t�3��'Y����2��J���i!XU����������d6�3ۜ}z�ۀ%�a�?�����tz��� \ۦ3���*V��2��n�F^���0��i�3�í( �Q�?���4�O)Tj�h�4s��68)t�I�� pʚT��*�������n�iaS�،���åS�5Õ�������Z��5�_��Ȕ��Xɷ�x ��Я]� primo vulgare scortum; certa flagitii merces nec ea parva; sed cito Curio intervenit, qui te a meretricio quaestu abduxit et, tamquam stolam dedisset, in matrimonio stabili et certo collocavit. Es handelt sich um das Jahr 49 v. Cicero singles out for appreciation two aspects from Antony’s early collaboration with the senate: his initial restraint in the use of... Cicero continues to insist on his clairvoyant pessimism, by which he sets himself apart from peers more susceptible to the allure of a short-term reconciliation. September 44): Kritik Ciceros an der Gesetzgebung der amtierenden Konsuln Marcus Antonius und Publius Cornelius Dolabella, die der Meinung Ciceros nach gegen die Verfügungen Caesars (acta Caesaris) verstießen. Like few other periods in (ancient) history, late-republican and early-imperial Rome pullulated with memorable personalities. From then on, he used this army as a bodyguard and to intimidate senate and people. Nec vero necesse est quemquam a … Cicero (Philippica) — 3239 Aufrufe. Conceived as Cicero’s response to a verbal attack from Antony in the Senate, Philippic 2 is a rhetorical firework that ranges from abusive references to Antony’s supposedly sordid sex life to a sustained critique of what Cicero saw as Antony’s tyrannical ambitions. Conceived as Cicero’s response to a verbal attack from Antony in the Senate, Philippic 2 is a rhetorical firework that ranges from abusive references to Antony’s supposedly sordid sex life to a sustained critique of what Cicero saw as Antony’s tyrannical ambitions. 1 | Cic. Both topics — exemplarity and immortality through memory — warrant some comments. Parum mihi visus es eos quibus cedere non soles sustinere. Cicero’s tone — set up by another instance ofmihi crede— remains aggressively didactic. Die Philippischen Reden wurden von Marcus Tullius Cicero in den Jahren 44 v. Chr./43 v. Chr. Over the next few paragraphs, Cicero rakes him over the coals for this. His abject failure to articulate himself in supple and muscular speech stands in dismal contrast to the heights of eloquence achieved by his grandfather — Antony is the sad offspring of a once great family. Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis. THE ARGUMENT. When a magistrate intended to obstruct public proceedings by observing the sky, political etiquette demanded that he announced his intentions ahead of time: since he would invariably find a sign of divine displeasure, the proceedings could be postponed before they had even started, thus keeping the inconvenience for everyone else to a minimum. To what destiny of mine, O conscript fathers, shall I say that it is owing, that none for the last twenty years has been an enemy to the republic without at the same time declaring war against me? 3 So says Antony to Octavian in Shakespeare, Julius Caesar 4.1.; 2 Consisting of selections from Philippic 2, the text set by OCR offers an excellent introduction to, intervention in, and commentary on this period of turmoil and transition. Cicero: De Amicitia – Kapitel 63 – Übersetzung. M. TVLLI CICERONIS IN M. ANTONIVM ORATIO PHILIPPICA SECVNDA [] [I] Quonam meo fato, patres conscripti, fieri dicam, ut nemo his annis viginti rei publicae fuerit hostis, qui non bellum eodem tempore mihi quoque indixeritNec vero necesse est quemquam a me nominari; vobiscum ipsi recordamini.